¿Qué es un idiom?
Un idiom es básicamente lo que conocemos como un “modismo” en español. Corresponde a una frase que es común y una cierta población la comprende a la perfección. Por lo general, su significado es figurativo y generalmente no se puede entender solo por las palabras que contiene.
Los idioms son muy populares y los podemos escuchar diariamente en el habla, en series de televisión, películas, música, etc. Si estás aprendiendo inglés, los idioms son una parte fundamental para pulir tu nivel en el idioma.
En la siguiente entrada te dejamos 7 idioms y sus significados:
Idioms en inglés
Feeling under the weather

Significado literal: “Sentirse bajo el clima”.
Significado real: “Sentirse enfermo/a”, “sentirse mal”, “sentirse sin ánimo”.
Ejemplo:
I didn’t go to work today because I was feeling under the weather.
(No fui a trabajar hoy, ya que me sentía mal.)
Spill the beans

Significado literal: “Derramar los frijoles”.
Significado real: “Contar un chisme”, “revelar un secreto”.
Ejemplo:
John can’t keep a secret: I knew he’d end up spilling the beans about the party.
(Juan no sabe guardar un secreto. Sabía que acabaría revelando lo de la fiesta.)
A piece of cake

Significado literal: “Un pedazo de pastel”.
Significado real: “Algo muy fácil”.
Ejemplo:
The spelling test was a piece of cake; I got all the answers right!
(El examen de ortografía fue pan comido, tuve todas las respuestas correctas.)
The elephant in the room

Significado literal: “Un elefante en la habitación”.
Significado real: “Algo obvio o problemático que todos saben, pero nadie quiere hablar de ello”.
Ejemplo:
Nobody’s talking about the elephant in the room.
(Nadie está hablando sobre el tema.)
Turn a blind eye

Significado literal: “Girar el ojo ciego”.
Significado real: “Ignorar algo que sabemos que está mal o no darle atención a algo”.
Ejemplo:
The corrupt inspector agreed to turn a blind eye to the safety violations.
(El inspector corrupto hizo la vista gorda con las violaciones de seguridad.)
Break a leg

Significado literal: “Rómpete una pierna”.
Significado real: “Mucha suerte”.
Ejemplo:
As he left the dressing room his fellow actors shouted “Break a leg!”
(Así como él salió del camerino, sus compañeros de actuación le gritaron “¡mucha suerte!”)
Take it with a pinch of salt

Significado literal: “Tómalo con una pizca de sal”.
Significado real: “No creer completamente algo que te han dicho”.
Ejemplo:
You have to take everything she says with a pinch of salt, because she tends to exaggerate.
(Tienes que tomar con pinzas todo lo que te dice, ya que tiende a exagerar.)
¿Te gustaron? ¡Intenta agregarlas a tu vocabulario y pule tu inglés! En Idiomas a tu Alcance te invitamos a mirar nuestros cursos de inglés. Además, tenemos cursos de japonés y coreano si es que te interesan. Para conocer más sobre nuestras clases te invitamos a revisar nuestra página web, nuestras redes sociales o hablarnos directamente a nuestro correo.
Otras entradas que te pueden interesar:
- Consejos para aprender mejor un idioma (parte 1)
- Consejos para aprender mejor un idioma (parte 2)
- Consejos para aprender mejor un idioma (parte 3)
- ¿Cómo certificar el nivel de inglés? Exámenes y sus características
- 5 mejores aplicaciones para aprender inglés gratis
- Material didáctico: ¡crea tu horario en inglés!